Bearbeiten von «Datei:Bern18510511-Livorno.jpg»

Wechseln zu: Navigation, Suche

Warnung: Du bist nicht angemeldet. Deine IP-Adresse wird öffentlich sichtbar, falls du Bearbeitungen durchführst. Sofern du dich anmeldest oder ein Benutzerkonto erstellst, werden deine Bearbeitungen zusammen mit anderen Beiträgen deinem Benutzernamen zugeordnet.

Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und speichere dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 9: Zeile 9:
 
<br><br>
 
<br><br>
 
"Franca fino ai confini" schreibt der Absender, bezahlt bis zu den Grenzen, und im Doppel-Königreich beider Sizilien stammend, ist der Plural auch richtig gelegt. In der Tat ist der Brief mit 12 grana bis zur Aussengrenze Neapels bezahlt, also bis Fondi/Terracina. Das entspricht dem Tarif von 1845 (bis zu 50 Meilen). Zuerst hat der Postbeamte in Cefalù die 12 falsch vorne hingeschrieben, und wahrscheinlich in Palermo wurde das korrigiert, gestrichen, und richtig hinten für einen Grenzfrankobrief angeschrieben. Ganz leicht in rot findet sich auch der Kontrollstempel des Amtes MSAG. Neapel schreibt oben links für sich die 5 grana an. Der Brief gelangt nach Rom, wo der Postsack aus Neapel geöffnet wird, und der Brief zu weiteren Instradierung bearbeitet wird. Das heisst hier man bringt den Stempel Transito per lo Stato Pontificio an. Aber der Brief erhält keine Einzeltaxe, da aufgrund des Vertrages Kirchenstaat-Toskana Briefe aus Sizilien pauschal abgerechnet werden. Und auch der Postbeamte in Pitigliano ist etwas verwirrt und macht den ersten Taxansatz falsch. Er schreibt 6, aber das Dekret aus dem Jahr 1847 sieht 8 crazie für Briefe aus Sizilien vor.
 
"Franca fino ai confini" schreibt der Absender, bezahlt bis zu den Grenzen, und im Doppel-Königreich beider Sizilien stammend, ist der Plural auch richtig gelegt. In der Tat ist der Brief mit 12 grana bis zur Aussengrenze Neapels bezahlt, also bis Fondi/Terracina. Das entspricht dem Tarif von 1845 (bis zu 50 Meilen). Zuerst hat der Postbeamte in Cefalù die 12 falsch vorne hingeschrieben, und wahrscheinlich in Palermo wurde das korrigiert, gestrichen, und richtig hinten für einen Grenzfrankobrief angeschrieben. Ganz leicht in rot findet sich auch der Kontrollstempel des Amtes MSAG. Neapel schreibt oben links für sich die 5 grana an. Der Brief gelangt nach Rom, wo der Postsack aus Neapel geöffnet wird, und der Brief zu weiteren Instradierung bearbeitet wird. Das heisst hier man bringt den Stempel Transito per lo Stato Pontificio an. Aber der Brief erhält keine Einzeltaxe, da aufgrund des Vertrages Kirchenstaat-Toskana Briefe aus Sizilien pauschal abgerechnet werden. Und auch der Postbeamte in Pitigliano ist etwas verwirrt und macht den ersten Taxansatz falsch. Er schreibt 6, aber das Dekret aus dem Jahr 1847 sieht 8 crazie für Briefe aus Sizilien vor.
[[Datei:1846-Tarifasuzug-Toskana.jpg|thumb|1846 Auszug Tarif [https://www.altpostgeschichte.de/index.php?thread/2572-toskana-kgr-beider-sizilien/&postID=50622#post50622 Zu Thread in DASV]]]
+
[[Datei:1846-Tarifasuzug-Toskana.jpg|thumb|1846 Auszug Tarif]]
Abbrechen | Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)